Starpkultūru sarunu stili

Satura rādītājs:

Anonim

Kultūras atšķirībām ir nozīmīga loma sarunu stilā. Gan runā, gan neverbālā saziņa var ietekmēt delikātus sarunas starp divām vai vairākām pusēm. Ņemot vērā laiku, kas nepieciešams, lai uzzinātu par kultūras atšķirībām un biznesa etiķeti, ir svarīga loma svarīgu biznesa sarunu sagatavošanā.

Laika apsvērumi

Viena no galvenajām atšķirībām starp kultūrām ir laiks, kādā tiek uztverts laiks. Kultūras attiecības ar laiku to definē kā monohronisku vai polihronisku kultūru. Monohroniskās kultūras raksturojums ietver priekšroku un cerības par grafika ievērošanu, sanāksmju darba kārtību, plānotajiem pārtraukumiem un detalizētu komunikāciju. Valstis, kas tiek uzskatītas par monohroniskām, ir tādas valstis kā ASV, Šveice, Skandināvija un Vācija. Japāna arī ietilpst šajā kategorijā. Atšķirībā no monohroniskās kultūras perspektīvas laikā, polihroniskas kultūras sāk un beidz sanāksmes spontāni, pēc vajadzības veic pārtraukumus un ir apmierinātas ar mazāk strukturētu sanāksmi, kurā dialogs un informācija brīvi plūst. Valstis, kas identificētas kā polihroniskas, ir Francija, Itālija, Grieķija, Austrumāfrikas valstis un Meksika.

Formāls Versus neformālais sarunu stils

Daudzas sarunas ir mazākas par veiksmīgu, pēkšņi beidzot, kad viena puse nolemj, ka tās tiek skartas vai necienītas. Dažādas kultūras cerības var būtiski atšķirties no sarunu procesa formalitātes. Piemēram, ja amerikāņu sarunātājs pirmo reizi uzaicināja japāņu sarunu vadītāju, tad japāņu uzņēmējs tiktu aizvainots. ASV ASV personas vārds bieži tiek izmantots kā draudzīguma pazīme. Tas atspoguļo pārpratumu veidu, kas mazina daudzus sarunu centienus. Formāls sarunu stils ietver personas vārdu izmantošanu un atturēšanos no sarunas, kas vērsta pret personas ģimenes vai privāto dzīvi. Anekdotes tiek uzskatītas par pārāk neformālām, lai cilvēki varētu uzstāties sarunā.Tiek uzskatīts, ka vācieši un japāņi ir formālāki nekā amerikāņi.

Sarunu mērķi

Dažādu kultūru uzņēmējiem ir dažādi mērķi, kad viņi piedalās sarunās. Šī ir ļoti svarīga atšķirība, kas jāsaprot pirms piedalīšanās sanāksmē. Amerikāņi piedalās sarunās, lai panāktu vienošanos, bieži vien līguma veidā. Spāņi arī cenšas iegūt līgumu kā veiksmīgu sarunu zīmi. Turpretim Latīņamerikas valstīs puses koncentrējas uz attiecību veidošanu. Līdzīgi kā Latīņamerikas kultūrā, japāņi, visticamāk, vairāk pievērsīsies viltotajām attiecībām un mazāk detaļām.

Acu kontakts

Mutiskā tulkošana vienmēr ir izaicinājums svarīgās sarunās. Gan verbālās, gan neverbālās komunikācijas izpratne ir noderīga, lai interpretētu kādas citas personas darbības. Labs piemērs tam, ka ir nevienlīdzīga komunikācija, kas var būt nozīmīga, ir acu kontakts. ASV, Kanādā un arābu valstīs tiešs kontakts ar acīm tiek uzskatīts par uzticamības zīmi. Ja var rasties pārpratumi, ir tas, cik atšķirīgi Āzijas valstis saskaras ar acu kontaktiem. Āzijas sabiedrībā skatīšanās uz leju tiek uzskatīta par cieņas pazīmi.