Japāņu restorāni, pārtikas preču veikali, cīņas mākslas studijas vai valodu skolas, protams, vēlēsies izvēlēties japāņu nosaukumu savai uzņēmējdarbībai. Citi uzņēmumi, kas specializējas Japānas produktos, piemēram, mākslas galerijas, kaligrāfijas vai mākslas preču veikali, vai veikali, kas pārdod japāņu virtuves piederumus un citus mājsaimniecības izstrādājumus, var vēlēties nosaukumu, kas apraksta viņu biznesu japāņu valodā vai izraisa attēlu vai simbolu, kas pārstāv Japānu. Ziemeļamerikas angļu valodā runājošie klienti visticamāk atcerēsies vārdu, kas ir īss, vienkāršs un viegli izrunājams.
Faktiskie japāņu vārdi
Sushi, sashimi, tempura un citi pārtikas produkti tagad ir pazīstami Ziemeļamerikāņiem. Uzņēmums var izvēlēties apvienot japāņu vārdu ar angļu valodu, piemēram, „Soba Ten”, kas piemērots 10. gadsimta soba makaronu mājai, vai „Sushi Central” - suši restorānam, kas atrodas pilsētas centrā. Karate, džudo, aikido un kendo ir japāņu cīņas mākslas. Studijas, kas māca šīs mākslas, visticamāk ietvers japāņu mākslas nosaukumu un var arī saukt sevi par “dojo”, kas nozīmē mācību vietu. Cīņas māksla un citas japāņu mākslas studijas var ietvert vārdus, ko šīs mākslas studenti sapratīs. “Takemusu Aikido asociācija” ietver vārdu „takemusu”, kas raksturo aikido mācīšanu. „Bu-Jin Design” ir cīņas mākslas uzņēmums, kas ietver „bu” un „jin” cīņas koncepciju, kas attiecas uz cilvēkiem.
Angļu valodas tulkojumi
Uzņēmumi var vienkārši tulkot sava produkta nosaukumu japāņu valodā. Piemēram, “Yama Dojo” ir cīņas mākslas studijas vai dojo nosaukums kalnu kopienā, vai „yama”. Uzņēmumi var ietvert „ichi-aizliegumu”, kas nozīmē pirmo vai numuru pirmajā vietā. Zivju tirgus var ietvert vārdu „sakana”, kas nozīmē zivis. Uzņēmumi, kas pārdod olas, persikus vai rīsi, var izmantot attiecīgos japāņu vārdus: “tamago” olai, “momo” persikam, “kome” vai “gohan” rīsiem.
Simboliskie vārdi
Uzņēmumi var izvēlēties japāņu vārdu, kas atgādina tēlu, kuru viņi vēlas saistīt ar savu biznesu. Uzņēmuma logotips var ietvert vārda grafisku attēlojumu, lai ilustrētu tā nozīmi. Piemēram, uzņēmuma nosaukums var ietvert “sakura” ar ķiršu ziedu logotipu. Dažiem japāņu iedvesmotajiem uzņēmumu nosaukumiem var nebūt nekāda sakara ar uzņēmējdarbības veidu, bet tai var būt patīkama vai viegli atcerama skaņa. Piemēram, Akai ir japāņu elektronikas ražotājs; „Akai” vienkārši nozīmē sarkanu. Dažiem vārdiem ir simboliska nozīme, ne tikai burtiskā tulkošana, kas var izraisīt laimi, labklājību vai labu vai sliktu veiksmi.
Angļu valodas vārdi japāņu tirgum
Uzņēmumi, kuriem ir ievērojams japāņu klients, piemēram, slēpošanas kūrorti un uzņēmumi, kas atrodas netālu no nacionālajiem parkiem un citiem tūristu galamērķiem, var apsvērt, vai viņu angļu valodas nosaukums nozīmē jebkuru vārdu japāņu valodā ar negatīvu vai mulsinošu konotāciju. Tāpat uzņēmumiem, kas izvēlas japāņu vai japāņu skaņas nosaukumu, lai pārsūdzētu konkrētu tirgu, būtu jānodrošina, lai vārds izsauktu tēlu, ko viņi meklē. Būvuzņēmums, visticamāk, nevēlas izmantot vārdu “cunami” savā uzņēmuma nosaukumā. Klienti vieglāk atcerēsies uzņēmuma nosaukumus, kas ir viegli identificējami ar produktu, un vienkārši vārdi, kas ir viegli izrunājami.